Anglo subtitlers in France comprises many of the leading translators working on bringing French-language films to English-speaking international audiences worldwide.

With a collective client list that includes almost all of the top filmmaking talent working in the French language, we are dedicated to capturing the nuances of the titles we work on, whether intimate art-house fare, popular comedy, action pictures or kids’ animation.
We came together to defend our profession in the face of falling rates, notably those offered by the subtitling laboratories. Our aim is to raise awareness in the French film community that to maintain a pool of talented and highly-skilled translators for subtitling, we need to be paid a decent commercial rate that reflects the added value we bring to a movie.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s